和訳は特別な作業
- 水野 涼子

- 2024年6月25日
- 読了時間: 2分
英語を勉強する時にまずやるのは、その英語がどういう意味なのかを日本語で理解するということです。
私たちは日本語でものを理解していますから、この工程はやむを得ないです。
このとき気をつけなければならないのは、小さなフレーズの塊ごとに日本語にするにとどめるということです。
英語と日本語では語順が全く違いますから、英語の文章全体を日本語の語順に並べ替えていたら、それは時間とエネルギーの浪費です。
すると今度は、塊ってなに?どこで切るの?という疑問が出てきます。
それが見えるようになるためには、英文の構造を知る必要があり、それが文法学習です。
多くの生徒さんが苦手意識を持つ文法ですが、単語がどんな法則で並んでいるかを知っていると、英文を読む時にとても便利なのです。
文法を学ぶのは文法問題で正解するためではありません。
英文の構造が分かり区切れ目が認識できるようになると、あとはその区切れの塊ごとに意味を把握して行くだけです。
和訳せよ。という出題に出会ったときだけ、特別に日本語の語順に直すようにしてください。
いつも和訳しながら全文を読んでいたら、時間がいくらあっても足りませんし、その前に疲れ果ててしまって英語が嫌になってしまうでしょう。
楽に楽に読んでください。
-------------------------------
英語のオンライン家庭教師
水野涼子です。
高校・大学の入試・受験対策、定期テスト対策など、
塾講師と家庭教師を通して25年間サポートをしてきました。
難関校を目指す受験対策の経験も豊富です。
「できるようになった」を感じられる勉強法で、
目標達成までの学習をサポートいたします。
不登校生徒、ホームスクーリングへのレッスンも大歓迎です。
お気軽にお問い合わせください。


コメント